Traducción de «De que hablo cuando hablo de correr» (abril 2010)

La editorial Tusquets ha publicado la obra de Haruki Murakami “De qué hablo cuando hablo de correr”, traducida al español por nuestro socio, Francisco Barberán. El traductor destaca la habilidad del autor japonés para transmitir ideas complejas, casi filosóficas, con un lenguaje sencillo y un estilo directo, nada rebuscado, que lo hace asequible a todo tipo de público dotando a la obra de auténtica universalidad.

En cuanto a la labor de traducción, tal vez lo más dificultoso fue acertar con el vocabulario técnico deportivo propio del maratón y del triatlón, y, una vez terminada la traducción, pulir el estilo para que resultara lo más próximo al original.

Varios medios de comunicación se han hecho eco de la noticia, entre otros, el periódico Heraldo de Aragón, que la destaca en el siguiente enlace:

https://www.heraldo.es/noticias/ocio-cultura/2010/08/30/murakami-gusta-muchos-porque-universal-el-fondo-en-forma-100997-1361024.html



Este sitio web utiliza cookies para mejorar la experiencia del usuario. Al continuar navegando aceptas su uso. Más información

ACEPTAR
Aviso de cookies